Chalk this one up to presuppositions lingering from first year Greek.
In Matthew 3:3 I came across an occurrence of εὐθυς that surprised me. In verse 3, Matthew quotes Isaiah 40:3, "A voice crying in the desert; prepare the way of the Lord, make straight his paths."
"Straight" in both Matthew 3:3 and Isaiah 40:3 (LXX) is εὐθείας. In my early Greek training I memorized εὐθύς as "immediately." But it turns out, εὐθύς is very commonly used to mean "straight" when pertaining to the condition of a line or road (cf. BDAG, 406; LSJ). With this in mind, εὐθύς is the unsurprising translation of the Hebrew ׳ַשְׁרוּ, "make straight."
Just a quick note. It's past midnight. More to come on Matthew 3.
In Matthew 3:3 I came across an occurrence of εὐθυς that surprised me. In verse 3, Matthew quotes Isaiah 40:3, "A voice crying in the desert; prepare the way of the Lord, make straight his paths."
"Straight" in both Matthew 3:3 and Isaiah 40:3 (LXX) is εὐθείας. In my early Greek training I memorized εὐθύς as "immediately." But it turns out, εὐθύς is very commonly used to mean "straight" when pertaining to the condition of a line or road (cf. BDAG, 406; LSJ). With this in mind, εὐθύς is the unsurprising translation of the Hebrew ׳ַשְׁרוּ, "make straight."
Just a quick note. It's past midnight. More to come on Matthew 3.
No comments:
Post a Comment